Субтитры к фильмам скачать субтитры. The Twilight Saga: Breaking Dawn - Part 2, Русские скачать. 5. Отверженные Les Misérables, Русские скачать. Самая большая коллекция субтитров к фильмам, мультфильмам и сериалам на Скачать можно здесь. Ва-банк 2, или Ответный удар (1985), 28.10.
- Субтитры - скачать субтитры из крупнейшей в мире базы. поиск по. II (2013), Anonymous. 2x · 6.7 Наиболее скачиваемые субтитры за неделю (rus).
- True Detective. Сезон 2 Сезон 1. #, Эпизод, Количество, субтитры. 2x08, Omega Station, 7, en · es · ru · gr · pt · bg · ro. 2x07, Black Maps and Motel Rooms.
- Английские субтитры : Sub_MLPFiM_S05E23_English.ass. Скачать тв-рип: директ линк Скачать iTunes: скачать с торрентов или скачать с меги. Хардсаб (со встроенными. серии осталось 0 2 Days03Hours 2 9Minutes41 Seconds.
Субтитры Игры престолов 7kingdoms. ru. 21 апреля 2011 г. В рамках нашего сайта ведется перевод субтитров Игры престолов, которые расходятся затем по трекерам и в соц. сетях.
То, что все по умолчанию и без вариантов берут именно наш вариант субтитров — почетно, но налагает массу неприятных обязательств: мы вынуждены весь понедельник работать на износ, потому что иначе в раздачи могут попасть черновые версии, за которые нам потом будет стыдно. Наши же субтитры ложатся в основу озвучки в версии Lostfilm (с изменениями, обусловленными необходимостью уложить текст по длине), перевод третьего сезона использован официальным партнером HBO в России — Амедией. Над переводом бонусных материалов с первого по третий сезон мы работали в основном ради роликов о мире, поэтому часть прочих материалов остались в черновом переводе. 4-й сезон выложен в переводе HDClub. Имена и названия используются в соответствии со словарем. составленным с опорой на официальный перевод Ю.
Соколова и Н. Виленской как устоявшийся и привычный фэнам (за вычетом ошибочных по нашему мнению вариантов). В архиве каждого сезона лежит файл «_about. txt» с описанием перевода и именами участников перевода.
Чтобы проигрыватель подхватил субтитры, нужно чтобы файл субтитров и видео назывались одинаково (например got1. srt и got1. avi) и находились в одной папке. Мы делаем субтитры, тайминг которых соответствует американским телевизионным HDTV рипам (720p). Если у вас другой источник видео (например, рип с Bluray или сборка с рекламными вставками), то наши субтитры «как есть», скорее всего, не подойдут. Вы можете выставить временную задержку в проигрывателе, либо изменить тайминг в субтитрах с помощью программ редактирования субтитров (см.
ниже). Другой вариант — скачать раздачу, в которой уже есть субтитры. Правда, не исключено, что это не финальный перевод или вовсе не наш перевод.
Как определить задержку субтитров относительно скаченного видео? Откройте файл субтитров с помощью любого текстового редактора. Например, правый клик по файлу → открыть с помощью → Блокнот. Найдите первую реплику после объявления названия сериала, номера серии и текста «перевод 7kingdoms. ru». Запишите время. Например, в первой серии третьего сезона это 00:08:06,720:. 00:05:15,426 --> 00:05:25,229.
Игра престолов. 3-й сезон, 1-я серия.
00:05:25,230 –> 00:05:29,230. Перевод 7kingdoms. ru.